diumenge, 29 d’abril del 2012

Texting while you drive will end badly. Don't!


Publicis Bucarest


Ens trobem davant d'una peça publicitària que forma part d'un conjunt que en total engloba tres cartells. Aquesta campanya és per a la policia romanesa per part de Publicis de Bucarest. En els tres casos es tracta d'una "captura de pantalla" de la interfaç de whatsapp per a smartphones on s'hi pot llegir un missatge. En el primer cas llegim "Just got off, I'll be right tree" (Acabo de sortir, ara arbre) quan en realitat el que es pretén dir és "acabo de sortir, ara arribaré" (I'll be right there). Així doncs l'espectador entén que la persona que ho ha escrit ha agafat el cotxe per a dirigir-se cap a algun lloc però que s'ha estampat contra un arbre perquè s'ha distret escrivint un missatge.
Veiem doncs un clar exemple de combinació d'imatge i text, un treball en conjunt de tot l'equip creatiu, tant del copy com del director d'art, atès que té tanta importancia el text com la imatge. S'aporten significat mútuament. De la mateixa manera funcionen els dos altres cartells de la campanya exposats a continuació:

Aquests dos cartells juguen també amb un toc d'humor atès que substitueixen paraules, diguem-ne ofensives, per aquells elements que prenen part en l'accident. En el primer cas "I said I'm sorry, what the truck!!" (he dit que ho sento, un camió!!) fa que es sobreentengui el que realment es volia dir.   
El mateix passa amb el segon cartell "Told yea. She's such a ditch" (T'ho vaig dir, ella és un fossat). El que es pretenia era insultar a la noia en qüestió però el que es fa que l'espectador entengui és que el conductor ha caigut per un fossat per estar distret.
Aquesta és la dinàmica de funcionament de la campanya sencera substituint una paraula per una altra que sona pràcticament igual i que a més es tracta del factor de sinistre.




Alba Puigferrer Mena.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada